说再见除了“さようなら”,这7种“再见”更常用!【布仁日语·全日留学】

2025-10-17 02:43:51 | 龙魂传承

じゃ、また

“那下次再见啦~”また,体现希望再次相见的意愿,而其中的「じゃ」是「では」的简体形式,一般用于朋友之间或关系比较亲密的熟人之间,是一种比较亲密、随便的说法。

じゃあね

“再见啦~”。一般来讲女生使用比较多,显得可爱,感觉是一枚萌妹子。

バイバイ

很多年轻人会使用,来源英语中的bye bye。

不过,注意尽量别对长辈老师使用,有点过于随意,显得不够尊敬。

それではまた

其中それでは表达“那么,这之后,这样”。また(又)“再见,又”这句话在日本经常听到,是比较随便的说法,用在同龄人朋友之间。

展开全文

そろそろ時間ですので

时间差不多了,我该告辞了。一般是用于可能还要去别处拜访,或者已经很晚了,差不多时间到了所以告辞的场合。

类似说法:

もう9時ですね。そろそろ失礼します

また、お伺(うかが)いさせていただきます。

改天再来拜访。这句话是敬语,表达方式非常尊敬,用于拜访的人是地位比自己高的人时候使用,一般来讲去自己朋友家的话就不用那么拘谨。

比如:你们去日本留学,如果有机会拜访教授,要告辞的时候差不多可以用到这句话。

さらば

再见,再会。这句话现代不怎么说,一般曾经的武士会用,还有就是一些日本老歌里面有出现过。如果你使用的话,给人的感觉就是你在说古文。不过很多动漫中,为了表达很中二的氛围,有的时候也会使用。

さらばじゃ。别了!

さらばふるさと。再见吧,故乡!返回搜狐,查看更多